Thuis News > Ōkami 2 vervolgschep: Capcom, Kamiya en machinekopschaal Insider details

Ōkami 2 vervolgschep: Capcom, Kamiya en machinekopschaal Insider details

by Peyton Feb 24,2025

Twintig jaar na de release van de originele ōkami maakt Amaterasu, de zonnegodin en de bron van alle goedheid, een verrassende terugkeer in een langverwacht vervolg. De onthulde van de game awards van vorig jaar, is deze nieuwe ōkami in ontwikkeling, geholpen door Hideki Kamiya, die, nadat hij onlangs platinumgames had verlaten, zijn eigen studio, Clovers, heeft opgericht. Capcom, de IP -eigenaar, fungeert als uitgever, met ondersteuning van Machine Head Works, een studio bestaande uit Capcom -veteranen. Deze samenwerking brengt doorgewinterde ontwikkelaars van de originele ōkami samen met nieuw talent en belooft een fantastisch team dat zich toelegt op het realiseren van hun visie.

Hoewel details schaars blijven boven een suggestieve teaser en de identiteit van het team, heeft IGN onlangs antwoorden verkregen. In een twee uur durende interview in Osaka, Japan, regisseur Hideki Kamiya, Capcom-producent Yoshiaki Hirabayashi en machine-hoofdwerkproducent Kiyohiko Sakata werpen licht op de oorsprong van het project en de studio-partnerschappen.

Group Photo of Kamiya, Hirabayashi, and Sakata

L-R: Kiyohiko Sakata, Hideki Kamiya, Yoshiaki Hirabayashi. Afbeeldingskrediet: ign.

De volgende Q&A, licht bewerkt voor duidelijkheid, onthult hun inzichten:

IGN: Kamiya-san, je hebt je vertrek uit platinumgames besproken, onder verwijzing naar een divergentie in ontwikkelingsfilosofieën. Je wilde games uniek maken "Hideki Kamiya". Welke leidende principes vormen vorm aan uw spelontwikkeling en hoe zullen ze van invloed zijn op Clovers '?

Kamiya: Het is complex. Het verlaten van platina na 16 jaar kwam voort uit een gevoel dat de richting van het bedrijf botste met de mijne. Ik kan niet ingaan, maar de persoonlijkheid van een spel, diep beïnvloed door zijn makers, heeft de spelerervaring aanzienlijk invloed. Mijn visie voor platina verschilde van het traject ervan, waardoor mijn vertrek en de daaropvolgende vorming van klavers nodig was. Ik zocht een omgeving waar ik mijn creatieve doelen volledig kon realiseren.

IGN: Wat definieert een "Hideki Kamiya -spel"? Hoe zou men uw werk zonder voorkennis herkennen?

Kamiya: Ik geloof niet dat mijn games een kenmerkende stempel nodig hebben. Mijn focus ligt op het maken van unieke, ongekende ervaringen. Door spelers een nieuwe en boeiende gameplay te bieden, staat voorop.

IGN: Wat is het verband tussen Clovers en Clover Studio? Heeft de klaver speciale betekenis?

Kamiya: De naam Clovers is een voortzetting van mijn trots in de oorspronkelijke Clover Studio, de vierde ontwikkelingsdivisie van Capcom. De klaver van vier blad symboliseert die erfenis. Bovendien vertegenwoordigt "C-Lover" "creativiteit", een kernwaarde bij klavers, vandaar de vier "C" S in ons logo.

Clovers Studio Logo

Het Clovers Studio -logo.

IGN: De betrokkenheid van Capcom is aanzienlijk. Heb je je een hechte relatie met Capcom voorgesteld, nog vóór het begin van Clovers?

Hirabayashi: (Capcom) als het origineleōkamiregisseur, Kamiya's betrokkenheid was cruciaal. Capcom wenste altijd een vervolg en koesterde de ōkami ip. Het vertrek van Kamiya uit zijn vorige studio heeft discussies over dit project geïnitieerd.

IGN: Hoe is dit vervolg ontstaan? Waarom ōkami ? Waarom nu?

Hirabayashi: Capcom zocht voortdurend de juiste gelegenheid, waarbij sleutelpersoneel en voorbereiding nodig was. Het vertrek van Kamiya bood die kans.

Kamiya: Ik heb altijd eenōkamivervolg voorgesteld. Het originele verhaal voelde onvolledig. Discussies met Takeuchi (Capcom Producer) draaiden vaak om deze mogelijkheid. Door Platinum te verlaten, kon ik eindelijk deze droom realiseren.

Sakata: (Machine Head Works) als een Clover Studio -aluin,ōkamiheeft een enorme betekenis. De timing voelde goed, met alle benodigde elementen die uitlijnen.

IGN: Machine Head Works en de rol ervan introduceren.

Sakata: Machine Head Works, een recente onderneming, bouwt voort op de nauwe samenwerking van M-TWO met Capcom. Afkomstig van Capcom's Division Four (de voormalige divisie van Kamiya), fungeren we als een brug tussen klavers en capcom, die onze ervaring gebruiken met Capcom's processen en de RE -motor, die Clovers gebruikt. Ons team omvat veteranen uit de originele ōkami .

Hirabayashi: Het team van Sakata assisteerde bij de PS4 -haven vanōkami, en meer recent over titels alsResident Evil 3enResident Evil 4.

IGN: Waarom de RE -motor?

Hirabayashi: Het is essentieel voor het realiseren van de artistieke visie van Kamiya-san.

Kamiya: De gerenommeerde visuele mogelijkheden van de RE -motor voldoen aan de verwachtingen rond dit project.

** IGN: **ōkami's commerciële prestaties waren aanvankelijk niet spectaculair. Waarom is Capcom toegewijd gebleven aan het IP?

Hirabayashi: Capcom herkent een enorme en toegewijdeōkamifanbase. De blijvende populariteit van de game, duidelijk in consistente verkoop en merchandise, onderstreept zijn unieke aantrekkingskracht.

Kamiya: Hoewel het eerste bereik mogelijk was beperkt, onthullen de daaropvolgende releases en feedback van sociale media aanzienlijke voortdurende betrokkenheid van spelers. De enthousiaste receptie van de game awards Awards heeft dit verder gestold.

Hirabayashi: In tegenstelling tot veel spellen,ōkamis verkoop is niet gestaag gedaald, wat de blijvende aantrekkingskracht aantoont.

Kamiya: Fan enthousiasme, in combinatie met onze creatieve drive, stuwde dit project vooruit.

IGN: Zullen de voormalige Clover Studio -leden erbij betrokken zijn?

Kamiya: Verschillende origineelōkamiDevelopers zijn betrokken via machinekopwerken. Het huidige team is zelfs sterker en meer ervaren dan het origineel.

IGN: U noemde een sterker team wensen voor het origineel.

Kamiya: Ja, zoals besproken met Ikumi Nakamura. Hoewel de ontwikkeling onvoorspelbaar is, verhoogt een sterker team de kansen op succes.

IGN: Heb je onlangsōkamiopnieuw gespeeld?

Hirabayashi: Ik heb materialen beoordeeld, waaronder een dvd van snede -inhoud.

Kamiya: Ik wist niet dat dvd bestond!

Sakata: Mijn dochter speelde de schakelversie en genoot ervan, en benadrukte de toegankelijkheid.

Hirabayashi: Mijn dochter genoot ook van de Switch -versie en zag het als een prachtig en inspirerend spel.

IGN: Waar ben je het meest trots op in het origineleōkami?

Kamiya: Mijn liefde voor mijn geboortestad, Nagano -prefectuur, heeft de creatie van het spel aanzienlijk beïnvloed. De balans tussen schoonheid, duisternis en boeiende verhalen is iets dat ik in het vervolg wil heroveren. Ik streef naar een brede aantrekkingskracht, boeiende spelers van alle leeftijden.

IGN: (toont een foto - niet gespecificeerd) Kent u het verhaal hierachter?

(Geen commentaar van het team)

IGN: Hoe is game -ontwikkeling veranderd sinds het origineleōkami?

Sakata: De handgetekende stijl van het origineel was technisch een uitdaging op PS2. Moderne technologie stelt ons in staat om onze oorspronkelijke visie te bereiken en te overtreffen.

ōkami 2 game awards teaser screenshots

Screenshot 1Screenshot 2Screenshot 3Screenshot 4Screenshot 5Screenshot 6

IGN: Uw mening over de Nintendo Switch 2?

Hirabayashi: Geen commentaar.

Kamiya: Ik zou graag een virtuele console zien opnieuw opstarten.

IGN: Thema's van het origineel dat u verder wilt verkennen?

Kamiya: Ik heb een gedetailleerd concept, die jarenlang bouwt, dat ik graag wil delen.

Hirabayashi: Het vervolg is een directe voortzetting van het originele verhaal.

Kamiya: Ik controleer de feedback van de ventilator, maar ons doel is niet om eenvoudig te voldoen aan de verwachtingen; Het is om het best mogelijke spel te maken.

IGN: Is dat amaterasu in de game awards trailer?

Kamiya: Ik vraag me af ...

Hirabayashi: Ja, het is amaterasu.

IGN: zalōkamidenerkend worden?

Hirabayashi: We zijn ons bewust van de meningen van fans overōkamiden. Het vervolg zet direct het verhaal van de originele ōkami voort.

IGN: Wat betreft controles, hoe gaat u de moderne verwachtingen in evenwicht brengen met fanvoorkeur voor de stijl van het origineel?

Kamiya: We zullen moderne controleschema's overwegen met behoud vanōkamis essentie. Wat in het verleden werkte, is nu misschien niet optimaal.

IGN: Het vervolg is heel vroeg in ontwikkeling?

Hirabayashi: Ja, we zijn dit jaar begonnen.

IGN: Waarom het zo vroeg aankondigen?

Hirabayashi: Om onze opwinding uit te drukken en fans gerust te stellen van zijn haalbaarheid.

Kamiya: De aankondiging heeft de realiteit van het project versterkt en diende als een belofte aan fans.

IGN: Maakt u zich zorgen over de anticipatie van fans?

Hirabayashi: We zullen ijverig werken om aan de verwachtingen te voldoen zonder de kwaliteit voor snelheid in gevaar te brengen.

Kamiya: We zullen ons concentreren op het maken van de best mogelijke game.

IGN: Was de prototype -video van het origineleōkamis beëindigd een inspiratie voor de teaser van het vervolg?

Sakata: Niet direct, maar de overeenkomsten weerspiegelen onze toewijding aan de visie van de oorspronkelijke game.

Hirabayashi: De muziek van de trailer, gecomponeerd door Rei Kondoh, roept de geest van de originele game op.

Kamiya: De muziek van Rei Kondoh in de trailer behoudt de originele geest.

IGN: Wat inspireert u momenteel?

Kamiya: Takarazuka Revue Stage -shows, met name hun innovatieve enscenering.

Sakata: Gekidan Shiki en kleinere theatergroepen, de nadruk op de live prestatie -ervaring.

Hirabayashi: Recente films, zoalsGundam Gquuuuuux, die de passie van de maker en diverse publieksinterpretaties benadrukken.

IGN: Wat is succes voor het vervolg?

Hirabayashi: Verslagen voor de verwachtingen van de ventilator.

Kamiya: Een spel maken waar ik persoonlijk trots op ben, een spel waar fans van genieten.

Sakata: Een spel dat zowel heeft ervaren als nieuwe gamers kunnen waarderen, in lijn met de visie van Kamiya-san.

IGN: In 10 jaar, hoe gaat u het succes van uw studio's meten? Blijf je samenwerken met Capcom?

Sakata: Zorgen voor machinekop werken blijft games maken en de visie van Kamiya-san ondersteunen.

Kamiya: Voor klavers is het bouwen van een collaboratief team met gedeelde creatieve geest voorop.

(Berichten sluiten aan fans van Hirabayashi, Sakata en Kamiya die dankbaar zijn voor hun steun en hen verzekeren van de toewijding van het team aan het creëren van een hoogwaardig vervolg.)

Nieuwste apps